Hoheslied 5 | Священное Писание, Восточный перевод
1– Я вошёл в сад мой, сестра моя, невеста моя; я собрал мою мирру с пряностями моими, поел моего мёда из сотов, напился вина моего с молоком моим. – Ешьте, друзья, и пейте! Пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
Он: Молодые женщины: Она:
2– Я спала, но сердце моё бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои – от ночной влаги».3Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?4Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце моё затрепетало.5Я поднялась, чтобы отпереть возлюбленному моему, с рук моих капала мирра, с пальцев моих капала мирра на ручки замка.6Я открыла возлюбленному моему, но его уже не было – он ушёл. Сердце моё опечалилось из-за его ухода*. Я искала его, но не нашла, звала, но он не откликался.7Нашли меня стражи, обходящие город. Они избили меня, изранили и забрали накидку мою, стражи, стерегущие стены.8Дочери Иерусалима, я заклинаю вас, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я изнемогаю от любви.9– Чем возлюбленный твой лучше других, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты заклинаешь нас так?
Молодые женщины: Она:
10– Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных*.11Голова его – чистое золото; волосы его – волнистые, чёрные, как вороново крыло.12Глаза его как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины.13Щёки его словно грядки пряностей, издающих аромат. Губы его словно лилии, источающие мирру.14Руки его – золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.15Ноги его – мраморные столбы, установленные на подножиях из чистого золота. Его вид величествен, как горы Ливана, изыскан, как ливанские кедры.16Уста его – сама сладость, и всё в нём желанно. Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг, о дочери Иерусалима!
Новый Русский Перевод
1Он: – Я вошел в сад мой, сестра моя, невеста моя; я собрал мою мирру с пряностями моими, поел моего меда из сотов, напился вина моего с молоком моим. Молодые женщины: – Ешьте, друзья, и пейте! Пейте и насыщайтесь, возлюбленные! Она:2– Я спала, но сердце мое бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои – от ночной влаги».3Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?4Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери, и сердце мое затрепетало.5Я поднялась, чтобы отпереть возлюбленному моему, с рук моих капала мирра, с пальцев моих капала мирра на ручки замка.6Я открыла возлюбленному моему, но его уже не было – он ушел. Сердце мое опечалилось из-за его ухода*. Я искала его, но не нашла, звала, но он не откликался.7Нашли меня стражи, обходящие город. Они избили меня, изранили и забрали накидку мою, стражи, стерегущие стены.8Дочери Иерусалима, я заклинаю вас, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я изнемогаю от любви. Молодые женщины:9– Чем возлюбленный твой лучше других, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты заклинаешь нас так? Она:10– Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных*.11Голова его – чистое золото; волосы его – волнистые, черные, как вороново крыло.12Глаза его, как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины.13Щеки его, словно грядки пряностей, издающих аромат. Губы его, словно лилии, источающие мирру.14Руки его – золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его, словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.15Ноги его – мраморные столбы, установленные на подножиях из чистого золота. Его вид величествен, как горы Ливана, изыскан, как ливанские кедры.16Уста его – сама сладость, и все в нем желанно. Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг, о дочери Иерусалима!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.