Hoheslied 1 | Священное Писание, Восточный перевод Новый Русский Перевод

Hoheslied 1 | Священное Писание, Восточный перевод

Она:

1 Лучшая из песен Сулеймана. – Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина, 2 приятней аромата благовоний твоих. Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.

Молодые женщины: Она:

3 Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя! 4 Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана. 5 Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла. 6 Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница*, среди стад твоих друзей? 7 – Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских.

Молодые женщины: Он:

8 – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона. 9 Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях. 10 Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.

Она:

11 – Пока царь был за столом своим, благовония мои источали свой аромат. 12 Мой возлюбленный, как мешочек мирры*, покоится между грудей моих. 13 Мой возлюбленный словно кисть киперовых* цветов в виноградниках Ен-Геди. 14 – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби. 15 – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров.

Он: Она: Он:

16 – Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Новый Русский Перевод
1 Лучшая из песен Соломона. Она: – Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина, 2 приятней аромата благовоний твоих. Имя твое подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя. 3 Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! Молодые женщины: – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесем мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя! Она: 4 Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона. 5 Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла. 6 Скажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница*, среди стад твоих друзей? Молодые женщины: 7 – Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских. Он: 8 – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона. 9 Прекрасны щеки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях. 10 Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром. Она: 11 – Пока царь был на ложе своем*, благовония мои источали свой аромат. 12 Мой возлюбленный, как мешочек мирры*, покоится между грудей моих. 13 Мой возлюбленный, словно кисть киперовых* цветов в виноградниках Эн-Геди. Он: 14 – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби. Она: 15 – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зеленый покров. Он: 16 – Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.