Hiob 7 | Священное Писание, Восточный перевод Новый Русский Перевод

Hiob 7 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака? 2 Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд, 3 так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне. 4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» – но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари. 5 Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится. 6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока и устремляются к концу без надежды*. 7 Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. 8 Кто видит меня теперь, не увидит вскоре; будешь искать меня, но меня не будет. 9 Как редеет облако и исчезает, так сошедший в мир мёртвых не вернётся. 10 Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нём его земля. 11 Поэтому я не стану молчать, выговорюсь в скорби духа, в муке души пожалуюсь. 12 Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?* 13 Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет», 14 так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями. 15 Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. 16 Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета. 17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание, 18 что каждое утро посещаешь его и поминутно испытываешь? 19 Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну? 20 Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж людей? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе* в тягость? 21 Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов? Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Новый Русский Перевод

Скорбь и презрение Иова

1 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака? 2 Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы, 3 так и я получил месяцы суеты, и горькие ночи отпущены мне. 4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» – но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари. 5 Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится. 6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока, и к концу устремляются без надежды*. 7 Вспомни, Боже, что жизнь моя – лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. 8 Око, что видит меня, не увидит меня вскоре; будешь искать меня, но меня больше нет. 9 Как редеет облако и исчезает, так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых*. 10 Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нем родина его. 11 Поэтому я не стану молчать – выговорюсь в скорби духа, в муке души пожалуюсь. 12 Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?* 13 Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет», 14 так Ты снами меня страшишь и ужасаешь видениями, 15 и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле. 16 Я презираю жизнь – все равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета.

Обращение Иова к Богу

17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание, 18 что каждое утро посещаешь его и поминутно испытываешь? 19 Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну? 20 Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж человека? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе* в тягость? 21 Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов? Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.