Psalm 98 | Nya Levande Bibeln English Standard Version

Psalm 98 | Nya Levande Bibeln

Gud har befriat Israel

1 Sjung en ny sång till Herren, ja, berätta om allt det väldiga han gjort! För genom sin väldiga kraft och helighet har han vunnit seger. 2 Alla folk, som känner honom, vet att han har befriat Israel. Han har bevisat att man kan lita på hans löften. Han har fullföljt sitt löfte om att vara god mot Israel. Hela jorden har sett hur Gud har frälst sitt folk. 4 Därför brister jorden ut i lovsång och höjer glädjerop till Gud. 5 Sjung lovsånger och spela på harpor. 6 Blås i kornetter, och låt trumpeter och horn ljuda! Spela upp en jubelsymfoni inför Herren, vår kung! 7 Låt haven brusa och allt som finns däri! Låt jorden och alla som bor på den jubla och ropa: "Äran tillhör Herren!" 8 Låt vågorna klappa sina händer av glädje! Låt bergen sjunga glädjesånger inför Herren! Han kommer för att döma alla folk med fullkomlig rättvisa!

Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

English Standard Version

Make a Joyful Noise to the Lord

1 A Psalm. Oh sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him. 2 The Lord has made known his salvation; he has revealed his righteousness in the sight of the nations. 3 He has remembered his steadfast love and faithfulness to the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. 4 Make a joyful noise to the Lord, all the earth; break forth into joyous song and sing praises! 5 Sing praises to the Lord with the lyre, with the lyre and the sound of melody! 6 With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the Lord! 7 Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who dwell in it! 8 Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together 9 before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.