Sprüche 26 | Nya Levande Bibeln
1Heder passar ihop med dårar lika lite som snö passar ihop med sommaren och regn med skördetiden!2En förbannelse, som är obefogad, har ingen effekt. Den är som fåglarna som flyger bort och inte kommer tillbaka.3Styr hästen med piskan, åsnan med betslet och den som saknar förnuft med käppen!4När du diskuterar med en dåre ska du inte svara på hans dumma frågor, för då gör du dig själv lika dum! Ge honom i stället ett dumt svar, så förstår han att han inte är så klok som han tror.6Den som sänder bud med en dåre kan lika gärna hugga av sig fötterna. Det för bara olycka med sig.7I dårens mun blir ordspråket lika oanvändbart som benen hos en förlamad.8Att hedra en dåre är lika farligt som att binda fast en sten i slangbågen.9En berusad man kan inte förklara hur han fått en törntagg i sin hand. Lika oförklarligt är ett ordspråk i munnen på en dåre.10En arbetsledare kan få arbetet bättre utfört av en outbildad praktikant än av en förbipasserande dåre11Precis som en hund återvänder till sina spyor fortsätter dåren med sina dumheter.12Det finns något som är värre än dåren - en man som tror att han vet allt.13Den late vill inte gå till sitt arbete. "Det kan finnas ett lejon utanför!" säger han.14Han vänder sig i sängen, som en dörr på sina gångjärn!15Han är till och med för lat för att ens kunna äta själv!16Enligt sin egen åsikt är han trots allt visare än sju visa män som vet vad de vill.17Att ge sig in i en diskussion, som man inte har något med att göra, är lika dumt som att gripa tag i öronen på en hund som springer förbi.18Den som avslöjas som lögnare inför sin medmänniska och då säger: "Jag skämtade bara!" är som en galning som leker med dödliga vapen.20Elden slocknar när bränslet tar slut, och grälet tar slut när den som skvallrar går sin väg.21Den grälsjuke kan få bråk att flamma upp lika snabbt som eld antänder trä.22Skvaller är läckerbitar som äts med stor njutning.23Vackra ord kan dölja vad någon egentligen tänker, precis som vacker glasyr täcker en billig lerkruka.24En man som är hatisk till sinnes kan låta trevlig, men tro honom inte, för innerst inne förbannar han dig. Fastän han verkar vara så vänlig blir slutligen hans hat uppenbart för alla.27Den som gräver en grop för andra ramlar själv i den. Den som sätter ett stenblock i rullning får det själv över sig.28Smicker är en form av lögn som kan såra på det grymmaste sätt.
English Standard Version
1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight.3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself.5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool.9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.*11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly.12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly.17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.23Like the glaze* covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart.24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling.28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.