1Jesus fortsatte: ”När ni gör det som är gott, se då till att ni inte gör det bara för att människor ska lägga märke till er, för annars har ni ingen lön att vänta från er Far i himlen.2När ni ger en gåva till en nödlidande, ropa då inte ut det till andra. Var inte som de falska människor som bara låtsas lyda Gud. De basunerar ut sina goda gärningar i synagogorna* och på gatorna för att få beröm! Jag försäkrar er att de redan har fått ut sin lön.3Nej, om du hjälper någon, så gör det i hemlighet. Din vänstra hand ska inte veta vad den högra gör. Då kommer din Far, som ser allt, att belöna dig.
Om bön
5När ni ber, ska ni inte visa upp er för andra. Var inte som de falska människor som bara låtsas lyda Gud. De älskar att be offentligt i gathörnen och i synagogorna* där alla kan se dem. Jag försäkrar er att de redan har fått ut sin lön.6Nej, när du ber, gå då istället in i ditt rum och stäng dörren om dig. Låt din bön vara en hemlighet mellan dig och din Far i himlen. Han vet allt och ska belöna dig.7Rabbla inte upp samma bön gång på gång, som de människor gör som inte känner Gud. De tror att bönen har större chans att bli besvarad om de använder många ord.8Var inte som de, för er Far vet precis vad ni behöver, innan ni ens ber honom om det!9Be istället så här: Vår Far i himlen, vi ber att du ska bli ärad.10Kom och regera bland oss,* så att din vilja sker här på jorden på samma sätt som den sker i himlen.11Ge oss den mat vi behöver, dag för dag,12och förlåt oss det vi har gjort fel mot dig, liksom vi förlåter dem som har gjort fel mot oss.13Och låt oss inte utsättas för frestelser, utan rädda oss från den Onde*.*14Ja, om ni förlåter dem som har gjort fel mot er, ska er Far i himlen också förlåta er.15Men om ni vägrar att förlåta andra, kommer han inte att förlåta er era synder.
Om fasta
16När ni fastar*, visa då inte upp er för andra. Var inte som de falska människor som bara låtsas lyda Gud. De ser dystra och ovårdade ut bara för att folk ska lägga märke till att de fastar. Jag försäkrar er att de redan har fått ut sin lön.17Nej, när du fastar ska du tvätta dig och sköta om ditt hår precis som vanligt.18Låt fastan vara en hemlighet mellan dig och din Far i himlen. Han vet allt och ska belöna dig.
Om pengar
19Samla inte rikedomar här på jorden, där de förlorar sitt värde och lätt kan bli stulna.20Samla dina skatter i himlen, där de behåller sitt värde och är säkra för tjuvar.21För om din skatt finns i himlen, då kommer också ditt hjärta och dina tankar att vara där.22Ögat är kroppens lampa . Om ditt öga är friskt, så släpper det in ljuset.23Men om ditt öga är förstört stänger det ute ljuset, så att det blir mörkt i ditt inre. Om det ljus du tror dig ha i själva verket är mörker, då är ditt mörker verkligen nattsvart!*24Ingen kan tjäna två herrar samtidigt, för antingen kommer han att hata den förste och älska den andre, eller att älska den förste och hata den andre. Ni måste alltså välja. Ni kan inte tjäna Gud och samtidigt älska pengar.*
Om att oroa sig
25Därför säger jag: Oroa er inte för hur ni ska klara livet, hur ni ska få mat och dryck eller kläder att ta på er. Nog finns det viktigare saker i livet än mat och dryck och kläder?26Se på fåglarna! De oroar sig inte för vad de ska äta. De sår inte och skördar inte och samlar inte i några lador, men er Far i himlen ger dem mat ändå. Är ni inte mycket mer värda för honom än vad fåglarna är?27Vad tjänar det till att oroa sig? Kan det förlänga era liv med en enda timma? Naturligtvis inte!28Och varför oroar ni er för kläder? Se på liljorna på ängen. De arbetar inte och tillverkar inga kläder.29Ändå försäkrar jag er, att inte ens kung Salomo i all sin prakt var så vackert klädd som de.30Men om Gud nu ger så underbara kläder åt gräset, som idag står på ängen och imorgon kastas på elden, skulle han då inte ordna kläder åt er? Litar ni fortfarande så lite på Gud?31Oroa er alltså inte för vad ni ska äta och dricka, eller för vad ni ska ta på er. Gör inte som de människor som inte känner Gud. De jagar efter allt detta och oroar sig hela tiden. Men er Far i himlen vet redan vad ni behöver.33Han kommer att ge er allt detta, om ni först och främst strävar efter att göra hans vilja, så att han får regera bland er.*34Oroa er alltså inte för morgondagen, utan lös problemen den dag de verkligen dyker upp. En dags bekymmer räcker mer än väl.”
English Standard Version
Giving to the Needy
1“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.2“Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward.3But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,4so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
The Lord’s Prayer
5“And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.6But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.7“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words.8Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.9Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name.*10Your kingdom come, your will be done,* on earth as it is in heaven.11Give us this day our daily bread,*12and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.13And lead us not into temptation, but deliver us from evil.*14For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you,15but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Fasting
16“And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.17But when you fast, anoint your head and wash your face,18that your fasting may not be seen by others but by your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
Lay Up Treasures in Heaven
19“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust* destroy and where thieves break in and steal,20but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.21For where your treasure is, there your heart will be also.22“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light,23but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!24“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.*
Do Not Be Anxious
25“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?26Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?27And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?*28And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,29yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.30But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith?31Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’32For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.33But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.34“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.