1Sprid inte osanna rykten. Försvara inte en orättfärdig man genom att vittna till hans fördel.2Följ inte med strömmen när det gäller sådant som är ont. När du ska vittna i någon sak, så böj dig inte för majoriteten och utforma inte ditt vittnesmål till någons fördel av det skälet att han råkar vara fattig.4Om du ser en oväns oxe eller åsna, som har sprungit bort, ska du leda den tillbaka till dess ägare.5Om du ser att din ovän försöker få sin åsna att resa sig när hon dignar under en tung börda, ska du inte bara gå vidare utan stanna och hjälpa honom.6Vägra inte den fattige rättvisa.7Akta dig för att anklaga någon falskt. Låt inte en oskyldig dömas till döden. Sådant kan jag aldrig acceptera.8Ta inte mutor, för det gör att du inte kan se klart. Mutor skadar den rättfärdiges sak.9Förtryck inte främlingar. Ni vet ju själva hur ni hade det i Egypten.
Sabbatsregler
10Beså dina åkrar och bärga din skörd under sex år,11men låt jorden vila och ligga i träda under det sjunde året. Låt då de fattiga bland folket ta vara på den säd som möjligen kommer upp, och lämna resten åt djuren. Samma sak gäller för dina vingårdar och olivplanteringar.12Arbeta bara i sex dagar och vila den sjunde. Det ska du göra för att ge din oxe och din åsna lite vila. Detta gäller även för folket i ditt hus, för dina tjänare och gäster.13Var noga med att följa alla dessa förordningar, och kom ihåg att aldrig nämna avgudars namn.
Årliga högtider
14Varje år ska du fira tre högtider till min ära.15Den första är det osyrade brödets högtid, när du inte ska äta bröd som jäst under sju dagar, precis som jag tidigare sagt till dig. Denna högtid ska återkomma varje år i april, den månad då du lämnade Egypten, och då måste alla frambära ett offer till mig.16Sedan ska du fira skördehögtid genom att ge mig det första av din skörd. Du ska också hålla högtid när du bärgar in det sista av skörden.17Vid dessa tre tillfällen ska alla män i Israel gå fram inför Gud.18Inget offerblod får frambäras tillsammans med något som är jäst. Det feta av offret får inte lämnas kvar till följande morgon.19Varje gång du skördar, ska du välja ut det bästa av första dagens skörd och offra det till Herren, din Gud. Koka inte en killing i dess moders mjölk.
Hur ska fiender behandlas?
20Ja, jag ska sända en ängel framför dig, som tryggt och säkert ska leda dig till det land som jag har ställt i ordning åt dig.21Var noga med att följa alla hans föreskrifter, och sätt dig inte upp emot honom, för han kommer inte att se mellan fingrarna med dina synder. Han representerar mig, och han bär mitt namn.22Men om du lyder honom och följer alla mina föreskrifter, så ska jag vara en fiende för dina fiender.23Min ängel ska nämligen gå framför dig och föra dig in i amoreernas, hetiternas, perisseernas, kananeernas, hiveernas och jebuseernas land, och jag ska utplåna dessa folk inför dina ögon.24Ni ska inte tillbe deras gudar eller på något sätt offra till dem, och ni får inte följa deras hedniska exempel. Ni ska besegra dem i grunden och bryta ner alla deras avgudabilder.25Det är Herren, er Gud, ni ska tjäna. Då kommer han att välsigna er med mat och med vatten och hålla all sjukdom borta från er.26Det ska inte förekomma missfall i landet eller finnas kvinnor som inte kan få barn, och jag ska låta er få leva ett långt liv.27Herren ska injaga skräck i folken som bor i de länder som ni kommer till, och de ska fly för er,28och jag ska sända getingar framför er, som ska jaga bort hiveerna, kananeerna och hetiterna.29Men jag ska inte göra allt detta på ett och samma år, för då skulle landet bli en öken och de vilda djuren bli alltför många.30Sakta men säkert ska jag driva bort dem, tills ni blivit så många att ni kan befolka hela landet.31Jag ska utöka landets gränser från Röda havet till filisteernas kust, och från öknen i söder till floden Eufrat. Jag ska låta er besegra dem som nu bor där, så att de flyr för er.32Ni får inte ingå förbund med dem, så att de förleder er till synd och att tillbe falska gudar.33Låt dem inte få bo kvar bland er. Jag vet nämligen att de då kommer att få er att synda och tillbe falska gudar, och det skulle vara en stor olycka för er."
English Standard Version
1“You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness.2You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,3nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.4“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.5If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.6“You shall not pervert the justice due to your poor in his lawsuit.7Keep far from a false charge, and do not kill the innocent and righteous, for I will not acquit the wicked.8And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right.9“You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
Laws About the Sabbath and Festivals
10“For six years you shall sow your land and gather in its yield,11but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the beasts of the field may eat. You shall do likewise with your vineyard, and with your olive orchard.12“Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall rest; that your ox and your donkey may have rest, and the son of your servant woman, and the alien, may be refreshed.13“Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.14“Three times in the year you shall keep a feast to me.15You shall keep the Feast of Unleavened Bread. As I commanded you, you shall eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. None shall appear before me empty-handed.16You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.17Three times in the year shall all your males appear before the Lord God.18“You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning.19“The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
Conquest of Canaan Promised
20“Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.21Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.22“But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.23“When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out,24you shall not bow down to their gods nor serve them, nor do as they do, but you shall utterly overthrow them and break their pillars in pieces.25You shall serve the Lord your God, and he* will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.26None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.27I will send my terror before you and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you.28And I will send hornets* before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you.29I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.30Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.31And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates,* for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.32You shall make no covenant with them and their gods.33They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.