2.Korinther 9 | Nya Levande Bibeln
1Egentligen behöver jag inte skriva till er om insamlingen till de troende i Jerusalem.2Jag vet ju hur villiga ni är att ge, och jag har redan skrutit över er inför församlingarna här i Makedonien. Jag sa: ”De troende i provinsen Achaia* var beredda att hjälpa till redan för ett år sedan.” Och er entusiasm har smittat av sig på de flesta här.3Men jag skickar ändå Titus och de två andra för att vara säker på att ni verkligen har förberett er som jag sa. Jag vill ju inte ha skrutit i onödan över er iver att hjälpa till.4Tänk vad både ni och jag skulle få skämmas om jag kom med några troende från Makedonien för att hämta gåvan, och ni inte hade samlat in något!5Det var därför jag bad dessa tre att resa i förväg, så att den stora gåva ni talade om kan vara insamlad och klar när jag kommer. Det får ju inte se ut som om ni i sista stund samlar ihop något bara för att ni är tvungna.6Kom ihåg att på det här området gäller samma lag som inom jordbruket: den som sår litet får skörda lite, och den som sår mycket får skörda mycket.7Var och en ska bestämma sig för hur mycket han vill ge. Det får inte ske motvilligt eller av tvång, för Gud älskar den som ger med glädje.8Men Gud har makt att ge er allt vad ni behöver och mer därtill, så att ni alltid med glädje kan ge stora gåvor till alla som behöver hjälp.9Det står i Skriften* om den som är generös: ”Han ger frikostigt till de fattiga, och man ska minnas hans goda gärningar för alltid.”*10Och Gud som ger bonden säd att så och bröd att äta, ska också ge er så mycket ”säd” att ni kan så ut till de fattiga, och samla på er en stor skörd av goda gärningar.11Ja, Gud ska ge er ett sådant överflöd på allt, att ni kan ge generösa gåvor till andra. Och när vi överlämnar gåvan till de troende i Jerusalem, kommer de att tacka Gud för er.12Insamlingen kommer alltså att få två resultat: För det första får de troende i Jerusalem allt vad de behöver. För det andra blir Gud tackad om och om igen.13När de ser gåvan kommer de ju att hylla Gud för att ni omsätter det glada budskapet om Kristus i praktisk handling och generöst delar med er av era tillgångar till både dem och andra.14Ja, de kommer att älska er och be för er, eftersom Gud i sin oändliga godhet lät er höra budskapet och omsätta det i praktiken.15Och själv tackar jag Gud för att han gav oss Kristus, denna obeskrivligt stora gåva.
English Standard Version
The Collection for Christians in Jerusalem
1Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,2for I know your readiness, of which I boast about you to the people of Macedonia, saying that Achaia has been ready since last year. And your zeal has stirred up most of them.3But I am sending* the brothers so that our boasting about you may not prove empty in this matter, so that you may be ready, as I said you would be.4Otherwise, if some Macedonians come with me and find that you are not ready, we would be humiliated—to say nothing of you—for being so confident.5So I thought it necessary to urge the brothers to go on ahead to you and arrange in advance for the gift* you have promised, so that it may be ready as a willing gift, not as an exaction.*
The Cheerful Giver
6The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully* will also reap bountifully.7Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.8And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency* in all things at all times, you may abound in every good work.9As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.”10He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness.11You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God.12For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many thanksgivings to God.13By their approval of this service, they* will glorify God because of your submission that comes from your confession of the gospel of Christ, and the generosity of your contribution for them and for all others,14while they long for you and pray for you, because of the surpassing grace of God upon you.15Thanks be to God for his inexpressible gift!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.