1Från Paulus, som är sändebud* åt Jesus Kristus* på Guds uppdrag. Gud är den som har räddat oss och gett oss hopp om evigt liv, genom det som Jesus Kristus gjorde.2Till Timotheos, som har blivit min äkta son genom tron på Jesus. Jag ber att Gud Fadern och Jesus Kristus, vår Herre, ska visa dig godhet och omsorg och fylla dig med frid.
Varning för falska läror
3Jag vill att du stannar i Efesos, så som jag bad dig innan jag reste till Makedonien. Vissa personer i Efesos har nämligen börjat sprida falska läror, och jag vill att du förmanar dem så att de slutar med detta4och inte fortsätter att forska i myter och ändlösa släktlistor. Sådant leder bara till oenighet och hjälper inte människor att förstå att de enligt Guds plan blir räddade genom tron på Jesus.5Målet för dina förmaningar ska vara att de troende fylls av kärlek, då de av hela hjärtat söker Gud, har rena motiv och en uppriktig tro.6Vissa av dem som undervisar har helt lämnat det sanna budskapet och ägnar all sin tid åt att tala om meningslösa dumheter.7De vill bli kända som lärare i Moses lag*, men trots sin självsäkerhet har de ingen aning om vad de talar om.8Vi vet att lagen är nyttig för oss, om den bara används så som Gud hade tänkt.9Lagen skrevs ju inte i första hand för dem som följer Guds vilja, utan för dem som struntar i den och bryter mot den. Lagen är till för gudlösa och syndiga människor, för dem som hånar Gud och inte vill tro på honom, för sådana som mördar sina föräldrar eller andra människor,10för dem som lever i sexuell lössläppthet eller homosexualitet, för kidnappare, för dem som ljuger eller vittnar falskt och för alla andra som gör sådant som strider mot den sunda läran,11det vill säga läran om det glada budskap vår underbara Gud har gett mig i uppdrag att sprida. Han är den som är värd att hyllas.
Paulus tackar Jesus för hans kärlek och förlåtelse
12Jag tackar Jesus Kristus, vår Herre, för att han har gett mig kraft, och för att han tyckte att jag var värd att få bli hans sändebud,13trots att jag tidigare hånade honom och på ett våldsamt sätt förföljde alla som trodde på honom. Men Herren Jesus hade medlidande med mig, eftersom jag inte förstod vem han var och därför inte kunde tro.14Han var god mot mig och förlät mig allt ont jag hade gjort, trots att jag inte förtjänade det. Och jag började tro på Jesus Kristus och fick uppleva den kärlek som finns hos honom.15Jag som var den värste av alla syndare, förstod att Jesus Kristus hade kommit hit till världen för att rädda syndare. Detta budskap om räddning är sant och alla borde tro på det.16Ja, Herren hade medlidande med mig och förlät mig, och genom detta ville han visa vilket oändligt tålamod han har även med den som har begått fruktansvärda synder. På så sätt skulle andra förstå att också de kan få evigt liv genom att tro på honom.17Äran och härligheten tillhör Gud för alltid. Han är kung i all evighet. Han är den osynlige som aldrig dör, och den som ensam är Gud! Ja, det är sant!*
Timotheos uppdrag
18Timotheos, min son, jag ger dig uppdraget att förmana de troende att hålla sig till Gud och inte lyssna till falsk undervisning. Människor har nämligen redan tidigare fått framföra budskap från Gud om att han gett just dig förmåga att förmana. Låt därför dessa budskap ge dig mod att fortsätta kampen för Jesus.19Håll fast vid din tro då du kämpar, och ha rena motiv för allt du gör. Vissa har medvetet struntat i sitt samvete och har därför till slut helt övergett tron på Jesus.20Bland dem är Hymenaios och Alexandros, som jag har uteslutit ur församlingen,* för att de ska lära sig att inte häda* Gud.
English Standard Version
Greeting
1Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,2To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Warning Against False Teachers
3As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine,4nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship* from God that is by faith.5The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.6Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion,7desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions.8Now we know that the law is good, if one uses it lawfully,9understanding this, that the law is not laid down for the just but for the lawless and disobedient, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who strike their fathers and mothers, for murderers,10the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers,* liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound* doctrine,11in accordance with the gospel of the glory of the blessed God with which I have been entrusted.
Christ Jesus Came to Save Sinners
12I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service,13though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,14and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.15The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.16But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.17To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever.* Amen.18This charge I entrust to you, Timothy, my child, in accordance with the prophecies previously made about you, that by them you may wage the good warfare,19holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,20among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.