Hoheslied 4 | La Bible du Semeur

Hoheslied 4 | La Bible du Semeur

Que tu es belle, ô mon amie

1 « Que tu es belle, ╵ô mon amie, ╵que tu es belle! Tes yeux ressemblent ╵à des colombes dessous ton voile, ta chevelure ╵est comme un troupeau de chèvres dévalant le mont Galaad*. 2 Tes dents ressemblent ╵à un troupeau de brebis ╵passé aux mains des tondeurs qui reviendrait du lavoir. Chacune d’elles ╵a sa jumelle, aucune n’est solitaire. 3 Voici tes lèvres ╵comme un ruban écarlate; combien ta bouche est charmante! Et tes tempes ressemblent ╵à des moitiés de grenades* dessous ton voile. 4 Ton cou ressemble ╵à la tour du roi David, bâtie comme un arsenal: mille rondaches ╵y sont pendues*, tous les pavois des héros. 5 Comme deux faons, ╵jumeaux d’une gazelle, paissant parmi les lis, ╵sont tes deux seins. » 6 « Et quand viendra la brise à la tombée du jour, et quand s’estomperont les ombres, je m’en irai ╵vers la montagne de la myrrhe, vers la colline de l’encens. »

La beauté de l’amour

7 « Tu es toute jolie, ╵ô mon amie, et sans aucun défaut. 8 Oh, viens du Liban avec moi, ╵ma mariée*, oui, viens du Liban avec moi. Veuille descendre* du sommet ╵de l’Amana, du sommet du Senir, et de l’Hermon*, là où les lions ╵ont leur retraite, et les panthères ╵dans les montagnes. 9 Tu chamboules mon cœur, ╵ô toi, ma sœur*, ╵ma mariée, tu chamboules mon cœur ╵par un seul regard jeté par tes yeux, par un seul des joyaux ╵de tes colliers. 10 Ton amour est bien délicieux, ╵ô toi, ma sœur, ╵ma mariée, oui, ton amour ╵est plus exaltant que le vin et la senteur de tes parfums ╵plus que tous les arômes. 11 Tes lèvres, distillent du miel, ╵ma mariée, du miel, du lait ╵sont sous ta langue, et le parfum ╵de tes habits ╵est tout pareil ╵aux senteurs du Liban. 12 Tu es un jardin clos, ╵ô toi, ma sœur, ╵ma mariée, un jardin clos* ╵et une fontaine scellée*. 13 Tes rameaux* forment un verger ╵de grenadiers aux fruits exquis, henné et nard l’embaument, 14 le nard et le safran ╵et la canne odorante, ╵le cinnamome*, et toutes sortes ╵de plantes donnant de l’encens, l’aloès ╵et la myrrhe, avec les plus fins aromates. 15 Tu es la source des jardins, un puits d’eaux vives, et d’eaux ruisselant du Liban*.

Le jardin de l’amour

16 Eveille-toi, brise légère, viens, doux zéphyr, que mon jardin, ╵exhale ses parfums. » « Que mon bien-aimé entre ╵dans son jardin et qu’il en goûte ╵les fruits exquis. »