Psalm 127 | La Bible du Semeur Segond 21

Psalm 127 | La Bible du Semeur

De qui tout dépend

1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel*. De Salomon. Si l’Eternel ╵ne bâtit la maison, en vain les bâtisseurs travaillent. Si l’Eternel ╵ne garde pas la ville, en vain la sentinelle veille. 2 Oui, il est vain ╵de vous lever très tôt ╵et de vous coucher tard, et de vous donner tant de peine ╵pour gagner votre pain. Car Dieu en donne autant ╵à ceux qui lui sont chers ╵pendant qu’ils dorment. 3 Des fils: ╵voilà le patrimoine ╵que donne l’Eternel, oui, des enfants ╵sont une récompense. 4 Ils sont pareils aux flèches ╵dans la main d’un guerrier, les fils de la jeunesse*. 5 Heureux est l’homme ╵dont le carquois en est rempli! Il ne connaîtra pas la honte lorsqu’il entrera en contestation ╵avec son adversaire ╵aux portes de la ville*.

La Bible du Semeur ® Copyright © 1992, 1999, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “La Bible du Semeur” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Segond 21

Le foyer que Dieu construit

1 Chant des montées, de Salomon. Si une maison n'est pas construite par l'Eternel, ceux qui la construisent travaillent inutilement; si une ville n'est pas gardée par l'Eternel, celui qui la garde veille inutilement. 2 C'est inutilement que vous vous levez tôt, que vous vous couchez tard et que vous mangez un pain gagné avec peine: il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil. 3 L'héritage que l'Eternel donne, ce sont des fils; les enfants sont une récompense. 4 Les fils qu'un homme a dans sa jeunesse sont pareils à des flèches dans la main d'un guerrier: 5 heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Il n'aura pas honte quand il parlera avec des ennemis à la porte de la ville.