1Mon fils, si tu t’es porté garant des dettes de ton prochain, si tu t’es engagé pour autrui en topant dans la main*,2si tu t’es laissé prendre au piège par tes promesses, si tu es prisonnier de tes propres paroles,3alors, vite, mon fils, fais ce que je te dis pour te désengager, car tu t’es livré toi-même au pouvoir d’autrui: va, humilie-toi devant le créancier, insiste auprès de lui,4n’accorde ni sommeil à tes yeux, ni assoupissement à tes paupières;5dégage-toi comme la gazelle du piège tendu, comme l’oiseau du filet de l’oiseleur.
Le paresseux
6Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi, observe son comportement et tu apprendras la sagesse.7Elle n’a ni commandant, ni contremaître, ni chef.8Durant l’été, elle prépare sa nourriture, au temps de la moisson, elle amasse ses provisions.9Et toi, paresseux, combien de temps vas-tu rester couché? Quand donc sortiras-tu de ton sommeil pour te lever?10« Je vais faire juste un petit somme, dis-tu, juste un peu m’assoupir, rien qu’un peu croiser les mains et rester couché un instant*. »11Mais pendant ce temps, la pauvreté s’introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un pillard.
Le colporteur de mensonges
12C’est un vaurien, un personnage inique, celui qui va, colportant des mensonges.13Il appuie ses dires de clignements d’yeux, de tapements des pieds, et de signes des doigts:14il n’y a que des pensées perverses dans son cœur, il manigance du mal et passe son temps à susciter des querelles.15Aussi la ruine fondra-t-elle sur lui sans crier gare, il sera brisé soudainement et sans remède*.
Ce que l’Eternel déteste
16Il y a six choses que l’Eternel déteste, et même sept qui lui sont en horreur*:17les yeux qui regardent les autres de haut, la langue qui répand des mensonges, les mains qui font couler le sang des innocents,18le cœur qui médite des projets coupables, les pieds qui se hâtent de courir vers le mal,19le faux témoin qui dit des mensonges et l’homme qui sème la discorde entre des frères.
Comment fuir l’immoralité
20Mon fils, reste attaché aux préceptes de ton père, et ne rejette pas l’enseignement de ta mère!21Tiens-les constamment sur ton cœur, attache-les comme un collier à ton cou!22Ils te guideront quand tu voyageras, ils veilleront sur toi durant ton sommeil et s’entretiendront avec toi à ton réveil.23Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière. Les avertissements et les reproches sont le chemin vers la vie.24Ils te préserveront de la femme immorale et te garderont de te laisser séduire par les paroles enjôleuses d’une inconnue*.25Ne la convoite pas dans ton cœur à cause de sa beauté, ne te laisse pas séduire par ses œillades!26Car, à cause d’une prostituée*, on peut être réduit à un morceau de pain, et la femme adultère met en péril une vie précieuse.27Peut-on mettre du feu dans sa poche sans que les vêtements s’enflamment?28Peut-on marcher sur des braises sans se brûler les pieds?29De même, celui qui court après la femme de son prochain ne demeurera pas indemne; s’il la touche, il ne saurait rester impuni.30On ne méprise pas celui qui a volé pour assouvir sa faim parce qu’il n’avait rien à manger.31Pourtant s’il est découvert, il devra restituer sept fois plus, et il donnera tout ce qu’il a dans sa maison*.32Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, agir ainsi, c’est se détruire soi-même;33celui qui fait cela ne récoltera que souffrances et déshonneur, sa honte ne s’effacera jamais.34Car la jalousie met le mari en fureur, il sera sans pitié au jour de la vengeance.35Il ne se laissera apaiser par aucune indemnité; il ne l’acceptera pas, même si tu multiplies les présents.
English Standard Version
Practical Warnings
1My son, if you have put up security for your neighbor, have given your pledge for a stranger,2if you are snared in the words of your mouth, caught in the words of your mouth,3then do this, my son, and save yourself, for you have come into the hand of your neighbor: go, hasten,* and plead urgently with your neighbor.4Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber;5save yourself like a gazelle from the hand of the hunter,* like a bird from the hand of the fowler.6Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.7Without having any chief, officer, or ruler,8she prepares her bread in summer and gathers her food in harvest.9How long will you lie there, O sluggard? When will you arise from your sleep?10A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,11and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.12A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,13winks with his eyes, signals* with his feet, points with his finger,14with perverted heart devises evil, continually sowing discord;15therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.16There are six things that the Lord hates, seven that are an abomination to him:17haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,18a heart that devises wicked plans, feet that make haste to run to evil,19a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers.
Warnings Against Adultery
20My son, keep your father’s commandment, and forsake not your mother’s teaching.21Bind them on your heart always; tie them around your neck.22When you walk, they* will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.23For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life,24to preserve you from the evil woman,* from the smooth tongue of the adulteress.*25Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;26for the price of a prostitute is only a loaf of bread,* but a married woman* hunts down a precious life.27Can a man carry fire next to his chest and his clothes not be burned?28Or can one walk on hot coals and his feet not be scorched?29So is he who goes in to his neighbor’s wife; none who touches her will go unpunished.30People do not despise a thief if he steals to satisfy his appetite when he is hungry,31but if he is caught, he will pay sevenfold; he will give all the goods of his house.32He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.33He will get wounds and dishonor, and his disgrace will not be wiped away.34For jealousy makes a man furious, and he will not spare when he takes revenge.35He will accept no compensation; he will refuse though you multiply gifts.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.