Sprüche 31 | La Bible du Semeur
1Paroles du roi Lemouel*, maximes que sa mère* lui a enseignées:2Que te dirai-je, mon fils? Que te conseillerai-je, ô mon fils bien-aimé? Que te dirai-je, fils appelé de mes vœux?3Ne gaspille pas tes forces avec les femmes*, ne te laisse pas mener par celles qui perdent les rois.4Il ne convient pas aux rois, Lemouel, non, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni à ceux qui gouvernent d’aimer les boissons enivrantes*,5car, en buvant, ils pourraient oublier les lois édictées et rendre des jugements qui lèsent le droit des pauvres.6Que l’on donne plutôt les boissons enivrantes à celui qui va périr, et du vin à qui a le cœur amer.7Qu’il boive et qu’il oublie sa misère, qu’il ne se souvienne plus de son tourment!8Ouvre la bouche pour défendre ceux qui ne peuvent parler, pour défendre les droits de tous ceux qui sont délaissés.9Oui, parle pour prononcer de justes verdicts. Défends les droits des pauvres et des défavorisés!10Qui se trouvera une femme de valeur? elle a bien plus de prix ╵que des coraux.11Son mari a confiance en elle, il ne manquera pas ╵de biens dans sa maison.12Tous les jours de sa vie, ╵elle lui fait du bien, et non du mal.13Elle cherche avec soin ╵du lin et de la laine et les travaille de ses mains ╵avec plaisir.14Comme un vaisseau marchand, elle apporte de loin ╵en son logis des vivres.15Elle se lève ╵quand il fait nuit encore, pourvoit en nourriture ╵sa maisonnée, elle donne ses instructions ╵à ses servantes.16Elle pense à un champ, ╵alors elle l’achète. Du fruit de son travail, ╵elle plante une vigne.17Avec plein d’énergie, ╵elle se met à l’œuvre de ses bras affermis.18Elle constate ╵que ses affaires marchent bien. Jusque tard dans la nuit, ╵sa lampe est allumée.19Ses mains filent la laine et ses doigts tissent ╵des vêtements.20Elle ouvre largement ╵la main à l’indigent et tend les bras au pauvre.21Pour elle et tous les siens, ╵peu importe la neige, car toute sa famille ╵est revêtue ╵de doubles vêtements*.22Elle se fait des couvertures, elle a des vêtements ╵de fin lin et de pourpre*.23Son mari est connu ╵aux portes* de la ville. Car il y siège ╵avec les responsables du pays.24Elle confectionne elle-même ╵des habits et les vend, ainsi que des ceintures ╵qu’elle cède aux marchands.25La force et une grande dignité ╵lui servent de parure. C’est avec le sourire ╵qu’elle envisage l’avenir.26Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.27Elle veille à la bonne marche ╵de sa maison et ne se nourrit pas ╵du pain de la paresse.28Ses fils se lèvent, ╵la disent bienheureuse, et son mari aussi ╵fait son éloge:29« Il y a bien des filles ╵qui montrent leur valeur, mais toi, tu les surpasses toutes. »30Or le charme est trompeur ╵et la beauté fugace; la femme qui craint l’Eternel ╵est digne de louanges.31Donnez-lui donc ╵le fruit de son travail! Qu’on dise ses louanges ╵aux portes de la ville ╵pour tout ce qu’elle fait!
English Standard Version
The Words of King Lemuel
1The words of King Lemuel. An oracle that his mother taught him:2What are you doing, my son?* What are you doing, son of my womb? What are you doing, son of my vows?3Do not give your strength to women, your ways to those who destroy kings.4It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to take strong drink,5lest they drink and forget what has been decreed and pervert the rights of all the afflicted.6Give strong drink to the one who is perishing, and wine to those in bitter distress;*7let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.8Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute.*9Open your mouth, judge righteously, defend the rights of the poor and needy.
The Woman Who Fears the Lord
10* An excellent wife who can find? She is far more precious than jewels.11The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain.12She does him good, and not harm, all the days of her life.13She seeks wool and flax, and works with willing hands.14She is like the ships of the merchant; she brings her food from afar.15She rises while it is yet night and provides food for her household and portions for her maidens.16She considers a field and buys it; with the fruit of her hands she plants a vineyard.17She dresses herself* with strength and makes her arms strong.18She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp does not go out at night.19She puts her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.20She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy.21She is not afraid of snow for her household, for all her household are clothed in scarlet.*22She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.23Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.24She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchant.25Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.26She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.27She looks well to the ways of her household and does not eat the bread of idleness.28Her children rise up and call her blessed; her husband also, and he praises her:29“Many women have done excellently, but you surpass them all.”30Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the Lord is to be praised.31Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.