1.Mose 2 | La Bible du Semeur
1Ainsi furent achevés le ciel et la terre avec toute l’armée de ce qu’ils contiennent.2Le septième jour, Dieu avait achevé tout ce qu’il avait créé. Alors il se reposa* en ce jour-là de toutes les œuvres qu’il avait accomplies.3Il bénit le septième jour, il en fit un jour saint, car, en ce jour-là, il se reposa de toute l’œuvre de création qu’il avait accomplie*.
L’alliance d’Eden
4Voici l’histoire de ce qui est advenu au ciel et sur la terre lorsqu’ils furent créés. Au temps où l’Eternel Dieu fit la terre et le ciel,5il n’existait encore sur la terre aucun arbuste, et aucune herbe des champs n’avait encore germé, car l’Eternel Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n’y avait pas d’homme pour cultiver la terre.6De l’eau se mit à sourdre et à irriguer toute la surface du sol.7L’Eternel Dieu façonna l’homme avec de la poussière du sol, il lui insuffla dans les narines le souffle de vie, et l’homme devint un être vivant*.8L’Eternel Dieu planta un jardin vers l’orient: l’Eden, le pays des Délices. Il y plaça l’homme qu’il avait façonné.9L’Eternel Dieu fit pousser du sol toutes sortes d’arbres portant des fruits d’aspect agréable et délicieux, et il mit l’arbre de la vie* au milieu du jardin. Il y plaça aussi l’arbre de la détermination du bien et du mal*.10Du pays d’Eden sortait un fleuve qui arrosait le jardin. De là, il se divisait en quatre bras.11Le nom du premier est Pishôn: il contourne tout le pays de Havila où se trouve de l’or,12un or d’excellente qualité. On trouve aussi dans cette contrée de l’ambre parfumée et la pierre précieuse appelée onyx.13Le deuxième fleuve s’appelle Guihôn, il parcourt tout le pays de Koush*.14Le troisième fleuve s’appelle le Tigre, c’est celui qui coule à l’orient de l’Assyrie. Et le quatrième fleuve c’est l’Euphrate.15L’Eternel Dieu prit l’homme et l’établit dans le jardin d’Eden pour le cultiver et le garder.16Et l’Eternel Dieu ordonna à l’homme: Mange librement des fruits de tous les arbres du jardin,17sauf du fruit de l’arbre de la détermination du bien et du mal. De celui-là, n’en mange pas, car le jour où tu en mangeras, tu mourras.18L’Eternel Dieu dit: Il n’est pas bon que l’homme soit seul, je lui ferai une aide qui soit son vis-à-vis.19L’Eternel Dieu, qui avait façonné du sol tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, les fit venir vers l’homme pour voir comment il les nommerait, afin que tout être vivant porte le nom que l’homme lui donnerait.20L’homme donna donc un nom à tous les animaux domestiques, à tous les oiseaux du ciel et aux animaux sauvages. Mais il ne trouva pas d’aide qui soit son vis-à-vis.21Alors l’Eternel Dieu plongea l’homme dans un profond sommeil. Pendant que celui-ci dormait, il prit une de ses côtes* et referma la chair à la place.22L’Eternel Dieu forma une femme de la côte qu’il avait prise de l’homme, et il l’amena à l’homme.23Alors l’homme s’écria: Voici bien cette fois celle qui est os de mes os, chair de ma chair. On la nommera « Femme » car elle a été prise de l’homme.24C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un*.25L’homme et sa femme étaient tous deux nus sans en éprouver aucune honte.
English Standard Version
The Seventh Day, God Rests
1Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.2And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.3So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation.
The Creation of Man and Woman
4These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.5When no bush of the field* was yet in the land* and no small plant of the field had yet sprung up—for the Lord God had not caused it to rain on the land, and there was no man to work the ground,6and a mist* was going up from the land and was watering the whole face of the ground—7then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.8And the Lord God planted a garden in Eden, in the east, and there he put the man whom he had formed.9And out of the ground the Lord God made to spring up every tree that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.10A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.11The name of the first is the Pishon. It is the one that flowed around the whole land of Havilah, where there is gold.12And the gold of that land is good; bdellium and onyx stone are there.13The name of the second river is the Gihon. It is the one that flowed around the whole land of Cush.14And the name of the third river is the Tigris, which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.15The Lord God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it.16And the Lord God commanded the man, saying, “You may surely eat of every tree of the garden,17but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat* of it you shall surely die.”18Then the Lord God said, “It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for* him.”19Now out of the ground the Lord God had formed* every beast of the field and every bird of the heavens and brought them to the man to see what he would call them. And whatever the man called every living creature, that was its name.20The man gave names to all livestock and to the birds of the heavens and to every beast of the field. But for Adam* there was not found a helper fit for him.21So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh.22And the rib that the Lord God had taken from the man he made* into a woman and brought her to the man.23Then the man said, “This at last is bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man.”*24Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.25And the man and his wife were both naked and were not ashamed.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.