1Paul, apôtre de Jésus-Christ, par ordre de Dieu notre Sauveur et de Jésus-Christ notre espérance,2salue Timothée, son véritable enfant dans la foi. Que Dieu le Père et Jésus-Christ notre Seigneur t’accordent grâce, compassion et paix.
La menace des enseignants de mensonge
3En partant pour la Macédoine, je t’ai encouragé à demeurer à Ephèse* pour avertir certains de ne pas enseigner de doctrines étrangères à la foi.4Qu’ils cessent de porter leur intérêt à des récits de pure invention et à des généalogies interminables*. Des préoccupations comme celles-ci font naître des spéculations au lieu de nous aider dans les responsabilités que Dieu nous confie dans l’œuvre de la foi.5Le but de cet avertissement est d’éveiller l’amour, un amour venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère.6Certains se sont écartés de ces principes et se sont égarés dans des argumentations sans aucune valeur.7Ils se posent en enseignants de la Loi mais, au fond, ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni les sujets sur lesquels ils se montrent si sûrs d’eux-mêmes.8Nous savons que la Loi est bonne, mais à condition d’être utilisée en accord avec son but.9Il faut savoir ceci: la Loi n’est pas faite pour les justes, mais pour les malfaiteurs et les rebelles, pour les gens qui méprisent Dieu et les pécheurs, pour ceux qui n’ont ni respect ni scrupule à l’égard de ce qui est sacré, ceux qui tueraient père et mère, les assassins,10les débauchés, les homosexuels, les marchands d’esclaves, les menteurs, les gens sans parole et, d’une manière générale, pour tous ceux qui commettent des actions contraires à l’enseignement sain que vous avez reçu.11Cet enseignement est conforme à l’Evangile qui m’a été confié et qui révèle la gloire du Dieu bienheureux.
La grâce de Dieu envers Paul
12Je suis reconnaissant envers celui qui m’a rendu capable de remplir cette tâche, Jésus-Christ, notre Seigneur. En effet, il m’a accordé sa confiance en me choisissant pour ce service,13moi qui, autrefois, l’ai offensé, persécuté et insulté. Mais il a été compatissant envers moi car j’agissais par ignorance, puisque je n’avais pas la foi.14Dans la surabondance de sa grâce, notre Seigneur a fait naître en moi la foi et l’amour que l’on trouve dans l’union avec Jésus-Christ.15La parole que voici est certaine, elle mérite d’être reçue sans réserve: « Jésus-Christ est venu dans ce monde pour sauver des pécheurs. » Je suis, pour ma part, l’exemple type* d’entre eux.16Mais Dieu a été compatissant envers moi pour cette raison: Jésus-Christ a voulu, en moi, l’exemple type* des pécheurs, montrer toute l’étendue de sa patience, pour que je serve d’exemple à ceux qui croiraient en lui pour accéder à la vie éternelle.17Au Roi éternel, immortel, invisible, au seul Dieu, soient honneur et gloire pour l’éternité. Amen!
Garder la foi
18Timothée, mon enfant, voici le conseil que je t’adresse en accord avec les prophéties prononcées autrefois à ton sujet: en t’appuyant sur ces paroles, combats le bon combat19avec foi et avec cette bonne conscience dont certains se sont écartés au point que leur foi a fait naufrage.20Parmi eux se trouvent Hyménée et Alexandre que j’ai livrés à Satan* pour qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.
English Standard Version
Greeting
1Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,2To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Warning Against False Teachers
3As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine,4nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship* from God that is by faith.5The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.6Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion,7desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions.8Now we know that the law is good, if one uses it lawfully,9understanding this, that the law is not laid down for the just but for the lawless and disobedient, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who strike their fathers and mothers, for murderers,10the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers,* liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound* doctrine,11in accordance with the gospel of the glory of the blessed God with which I have been entrusted.
Christ Jesus Came to Save Sinners
12I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service,13though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,14and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.15The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.16But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.17To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever.* Amen.18This charge I entrust to you, Timothy, my child, in accordance with the prophecies previously made about you, that by them you may wage the good warfare,19holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,20among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.