1.Samuel 7 | La Bible du Semeur English Standard Version

1.Samuel 7 | La Bible du Semeur
1 Les gens de Qiryath-Yearim vinrent prendre le coffre de l’Eternel et le transportèrent dans la maison d’Abinadab sur la colline. Ils établirent son fils Eléazar comme gardien du coffre de l’Eternel*.

Les Israélites reviennent à l’Eternel

2 Vingt ans s’écoulèrent depuis le jour où le coffre avait été déposé à Qiryath-Yearim. L’ensemble du peuple d’Israël aspirait à revenir à l’Eternel. 3 Alors Samuel dit à tous les Israélites: Si c’est de tout votre cœur que vous voulez revenir à l’Eternel, faites disparaître de chez vous les dieux étrangers et les idoles d’Astarté, et attachez-vous de tout votre cœur à l’Eternel et rendez-lui un culte à lui seul. Alors il vous délivrera des Philistins. 4 Les Israélites firent disparaître de chez eux les Baals et les Astartés, et ils ne rendirent plus de culte qu’à l’Eternel. 5 Samuel leur dit alors: Assemblez tout Israël à Mitspa, je prierai l’Eternel pour vous*. 6 Ils s’assemblèrent à Mitspa, puisèrent de l’eau et la répandirent sur le sol devant l’Eternel; ils jeûnèrent ce jour-là et confessèrent: Nous avons péché contre l’Eternel. C’est là, à Mitspa, que Samuel fut le juge du peuple d’Israël.

L’Eternel donne la victoire sur les Philistins

7 Lorsque les Philistins apprirent que les Israélites s’étaient réunis à Mitspa, leurs cinq princes décidèrent de les attaquer. Les Israélites en furent informés et ils prirent peur des Philistins. 8 Ils dirent à Samuel: Ne cesse pas de supplier l’Eternel notre Dieu en notre faveur pour qu’il nous sauve des Philistins! 9 Samuel prit un agneau de lait et l’offrit entièrement en holocauste à l’Eternel; puis il supplia l’Eternel de venir en aide à Israël, et l’Eternel exauça sa prière. 10 Pendant que Samuel offrait l’holocauste, les Philistins s’approchèrent pour attaquer Israël. Mais à ce moment-là, l’Eternel fit tourner contre les Philistins un puissant tonnerre qui les mit en déroute, de sorte qu’ils furent battus par les Israélites. 11 Ces derniers sortirent de Mitspa, et battirent les Philistins en les poursuivant jusqu’au-delà de Beth-Kar. 12 Samuel prit alors une pierre, la dressa entre Mitspa et Shén et l’appela du nom d’Eben-Ezer (la Pierre du Secours), en disant: « Jusqu’ici l’Eternel nous a secourus. » 13 Les Philistins furent humiliés par cette défaite. Ils ne pénétrèrent plus à l’intérieur des frontières d’Israël, car l’Eternel intervint contre eux pendant toute la vie de Samuel. 14 Les villes que les Philistins avaient prises à Israël, d’Eqrôn à Gath, revinrent aux Israélites, qui libérèrent tout leur territoire de leur emprise. La paix régna également entre Israël et les Amoréens*.

Samuel exerce le pouvoir judiciaire

15 Samuel continua à exercer le pouvoir judiciaire en Israël durant toute sa vie. 16 Chaque année, il faisait un circuit, s’arrêtant à Béthel, à Guilgal et à Mitspa*, et il rendait la justice pour les Israélites en chacun de ces endroits. 17 Puis il revenait à Rama* où il demeurait. Là aussi, il rendait la justice pour les Israélites. Il y avait bâti un autel à l’Eternel.

La Bible du Semeur ® Copyright © 1992, 1999, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “La Bible du Semeur” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version
1 And the men of Kiriath-jearim came and took up the ark of the Lord and brought it to the house of Abinadab on the hill. And they consecrated his son Eleazar to have charge of the ark of the Lord. 2 From the day that the ark was lodged at Kiriath-jearim, a long time passed, some twenty years, and all the house of Israel lamented after the Lord.

Samuel Judges Israel

3 And Samuel said to all the house of Israel, “If you are returning to the Lord with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you and direct your heart to the Lord and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines.” 4 So the people of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and they served the Lord only. 5 Then Samuel said, “Gather all Israel at Mizpah, and I will pray to the Lord for you.” 6 So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the Lord and fasted on that day and said there, “We have sinned against the Lord.” And Samuel judged the people of Israel at Mizpah. 7 Now when the Philistines heard that the people of Israel had gathered at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the people of Israel heard of it, they were afraid of the Philistines. 8 And the people of Israel said to Samuel, “Do not cease to cry out to the Lord our God for us, that he may save us from the hand of the Philistines.” 9 So Samuel took a nursing lamb and offered it as a whole burnt offering to the Lord. And Samuel cried out to the Lord for Israel, and the Lord answered him. 10 As Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to attack Israel. But the Lord thundered with a mighty sound that day against the Philistines and threw them into confusion, and they were defeated before Israel. 11 And the men of Israel went out from Mizpah and pursued the Philistines and struck them, as far as below Beth-car. 12 Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen* and called its name Ebenezer;* for he said, “Till now the Lord has helped us.” 13 So the Philistines were subdued and did not again enter the territory of Israel. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel. 14 The cities that the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron to Gath, and Israel delivered their territory from the hand of the Philistines. There was peace also between Israel and the Amorites. 15 Samuel judged Israel all the days of his life. 16 And he went on a circuit year by year to Bethel, Gilgal, and Mizpah. And he judged Israel in all these places. 17 Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the Lord.