Psalm 63 | Bible, překlad 21. století Český ekumenický překlad

Psalm 63 | Bible, překlad 21. století
1 Žalm Davidův, když byl v Judské poušti.* 2 Ty jsi můj Bůh, tebe hledám, Bože, má duše žízní po tobě! Po tobě dychtí tělo mé jak suchá země prahnoucí po vodě. 3 Kéž bych tě ve svatyni znovu uviděl, tvou sílu a tvou slávu kéž bych zakoušel! 4 Lepší než život je láska tvá, mé rty tě proto budou opěvat. 5 Budu tě chválit po dobu života a ve tvém jménu ruce pozvedat. 6 Mou duši nasytí lahodná hostina, hlasitou písní tě slaví ústa má! 7 Když ležím na lůžku, na tebe pamatuji, při nočním bdění o tobě přemýšlím. 8 Vždycky jsi byl mou pomocí – zpívám ve stínu křídel tvých! 9 K tobě jsem přilnul celou svou duší, ty mě podpíráš svou pravicí. 10 Ti, kdo však usilují o zkázu mé duše, sami se propadnou hluboko do země. 11 Každý z nich zahyne ostřím meče, pokrmem šakalů stanou se! 12 Král se však v Bohu zaraduje, zajásá každý, kdo přísahá skrze něj, ústa lhářů až zavřou se!

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

Český ekumenický překlad

BOŽE, TYS BŮH MŮJ! HLEDÁM TĚ ZA ÚSVITU

1 Žalm Davidův, když byl v Judské poušti. 2 Bože, tys Bůh můj! Hledám tě za úsvitu, má duše po tobě žízní. Mé tělo touhou po tobě hyne ve vyschlé, prahnoucí, bezvodé zemi. 3 Proto tě vyhlížím ve svatyni, chci spatřit tvoji sílu a slávu; 4 tvé milosrdenství je lepší než život, mé rty tě chválí zpěvem. 5 Proto ti dobrořečím po celý život, v tvém jménu pozvedám dlaně. 6 Má duše se sytí nejtučnější stravou, moje rty plesají, má ústa zpívají chválu. 7 Když si tě na lůžku připomínám, o tobě rozjímám za nočních hlídek, 8 že jsi mou pomocí býval, ve stínu křídel tvých plesám. 9 Má duše přilnula k tobě, tvá pravice mě pevně drží. 10 Ti, kdo mi chystají zkázu a o život ukládají, sestoupí v nejhlubší útroby země; 11 vydáni napospas meči za kořist šakalům padnou. 12 Král se však bude radovat; Bůh bude chloubou všech, kdo přísahají při něm, a budou zacpána ústa těm, kdo zrádně mluví.