Psalm 58 | Bible, překlad 21. století Český ekumenický překlad

Psalm 58 | Bible, překlad 21. století
1 Pro předního zpěváka, na nápěv písně „Nevyhlazuj!“ Zlatý zpěv Davidův. 2 Opravdu, mocní, právem rozhodujete, soudíte lidi podle rovnosti? 3 Vždyť máte hanebností plné srdce, po celé zemi šíříte násilí! 4 Už odmalička se bídáci odcizili, od narození bloudí, kdo mluví lež. 5 Jako zlí hadi jsou jedu plní, jak hluchá zmije mají uši zacpané, 6 slova zaklínačů aby neslyšeli, hlas kouzelníků aby k nim nedoleh. 7 V ústech jim, Hospodine, rozbij zuby, tesáky těch lvů, Bože, vylámej! 8 Ať se rozplynou, ať zmizí jako vody, šípy, jež vystřelili, ať ztratí se! 9 Ať jsou jak slimák, co ve slizu se plazí, jak potracený plod, jenž slunce neviděl! 10 Než z jejich trní vzroste husté křoví, zaživa je smete prudká vichřice. 11 Poctivý pak se šťastně dočká pomsty, v krvi bídáka si nohy umyje. 12 A lidé řeknou: „Tak tedy poctiví dojdou odměny, tak tedy Bůh vskutku soudí zem!“

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

Český ekumenický překlad

OPRAVDU SVOU NĚMOTOU HLÁSÁTE SPRAVEDLNOST?

1 Pro předního zpěváka, jako: „Nevyhlazuj!“ Davidův, pamětní zápis. 2 Opravdu svou němotou hlásáte spravedlnost? Lidé, soudíte dle práva? 3 V zemi jednáte, jak podlé srdce velí, razíte si cestu násilím svých rukou. 4 Svévolníci, ti se odrodili hned v matčině lůně, z mateřského života se lháři dali bludnou cestou. 5 Mají jedu jako hadi, jsou jak hluchá zmije, když si zacpe uši, 6 aby neslyšela kouzelnický šepot zaklínače zkušeného v zaklínání. 7 Bože, vylámej jim zuby v ústech, vyraz tesáky těch lvíčat, Hospodine! 8 Ať se rozplynou jak tratící se vody, ať se tomu, kdo napne luk, ztupí šípy. 9 Ať se ztratí jako slizký plž, jako potracený plod, který neuzřel slunce. 10 Dříve než co pochopí, už trním pod hrnci vám budou, smete je vichr, ať svěží či zprahlé. 11 Radovat se bude spravedlivý, až uzří tu pomstu, omyje si nohy v krvi svévolníka. 12 A lidé si řeknou: „Spravedlivý ovoce se dočkal. Ano, Bůh to je, kdo na zemi soud koná.“