1Mein Sohn, höre meiner Weisheit willig zu / und öffne meiner Einsicht dein Ohr,2dass du Besonnenheit erhältst / und deine Lippen Erkenntnis bewahren.3Denn mit honigsüßen Worten lockt sie dich, die fremde Frau. / Ihre Zunge ist glatter als Öl,4doch zuletzt ist sie bitter wie Wermut,[1] / scharf wie ein zweischneidiges Schwert.5Ihre Füße steigen nieder zum Tod, / ihre Schritte streben dem Totenreich zu.6Damit du den Weg zum Leben nicht siehst, / lenkt sie dich ab, ohne dass du es merkst.7Und nun, ihr Söhne, hört auf mich! / Schlagt meine Warnungen nicht in den Wind!8Geh solch einer Frau aus dem Weg, / komm nicht in die Nähe ihres Hauseingangs!9Sonst überlässt du anderen deine Kraft, / einem Grausamen all deine Jahre.10Sonst leben andere von deinem Vermögen, / Fremde besitzen dann, was du erarbeitet hast.11Und du stöhnst an deinem Ende, / wenn dein Fleisch und dein Leib sich verzehren12und wenn du jammerst: "Warum habe ich nur die Erziehung gehasst? / Weshalb habe ich die Mahnung verachtet?13Hätte ich doch aufgepasst / und auf meine Lehrer gehört!14Fast hätte mich alles Unheil getroffen, / und das vor aller Öffentlichkeit."15Trink Wasser aus deiner eigenen Zisterne, / Wasser, das aus deinem Brunnen quillt.16Sollen deine Quellen auf die Straße fließen, / deine Bäche auf die Plätze der Stadt?17Dir allein soll sie gehören, / keinem Fremden neben dir.18Deine Quelle sei gesegnet! / Freue dich an der Frau deiner Jugend!19Die liebreizende Gazelle, / das anmutige Reh – ihre Brüste sollen dich immer berauschen, / ihre Liebe bezaubere dich wieder und wieder!20Warum willst du dich mit einer Fremden vergnügen, / warum die Brüste einer Unbekannten umschlingen?21Denn Jahwe hat die Wege des Menschen im Blick, / auf seine Pfade gibt er Acht.22Die eigenen Sünden fangen den Gottlosen ein, / die Stricke seiner Sünde fesseln ihn selbst.23Er wird sterben aus Mangel an Zucht, / seine große Dummheit bringt ihn ins Grab.
Sprüche 5
Священное Писание, Восточный перевод
Предостережение против нарушения супружеской верности
1Сын мой, будь внимателен к моей мудрости, внимай моему разуму прилежно,2чтобы тебе сохранить рассудительность, и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.3Уста чужой жены сочатся мёдом, и речь её – мягче масла;4но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.5Нисходят ноги её к смерти, её шаги ведут в мир мёртвых.6О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает.7Итак, сыновья, послушайте меня; не отклоняйтесь от того, что я говорю.8Держись от неё подальше, к дверям её дома не приближайся,9чтобы достатка своего не отдать другим и заработка долгих лет – безжалостным,10чтобы богатством твоим не насыщались чужие и твой труд не обогатил чужого дома.11Не то под конец жизни ты будешь стонать, когда плоть и тело твои будут истощены.12Будешь говорить: «Зачем я ненавидел наставление? Почему моё сердце презирало упрёк?13Я не слушался учителей и наставникам не внимал.14А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».15Пей воду из своего водоёма, текущую воду из своего колодца.16Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих – по площадям?17Пусть они будут только твоими, с чужими не делись.18Пусть источник твой будет благословен[1]. Радуйся жене твоей юности,19прекрасной лани, изящной серне. Пусть груди её утоляют твоё желание во всякое время, пусть всегда ты будешь опьянён её любовью.20Зачем, сын мой, опьяняться тебе другой и обнимать стан чужой жены?21Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.22Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.23Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.