1.Thessalonicher 5

Neue evangelistische Übersetzung

1 Über die Frage nach Zeit und Stunde brauche ich euch aber nichts zu schreiben, Geschwister.2 Ihr wisst ja genau, dass der Tag des Herrn so ‹unerwartet› kommen wird wie ein Dieb in der Nacht.3 Wenn die Leute sagen: "Jetzt haben wir Frieden und Sicherheit!", wird plötzlich ein Verderben über sie hereinbrechen wie die Wehen über eine Schwangere. Da gibt es kein Entkommen.4 Doch ihr, meine Geschwister, lebt ja nicht in der Finsternis, dass euch der Tag wie ein Dieb überraschen könnte,5 denn ihr seid Menschen des Lichts und Kinder des Tages. Nein, wir gehören nicht zur Finsternis und Nacht!6 Deshalb wollen wir auch nicht schlafen wie die anderen, sondern wachen und nüchtern sein.7 Denn wer schläft, schläft in der Nacht, und wer sich betrinkt, tut es in der Nacht.8 Wir aber gehören zum Tag und wollen darum nüchtern sein, gerüstet mit dem Brustpanzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung.9 Denn Gott hat uns nicht dazu bestimmt, dass wir seinem Zorngericht verfallen, sondern dass wir durch unseren Herrn Jesus Christus das Heil in Besitz nehmen.10 Er ist ja für uns gestorben, damit wir für immer mit ihm leben, ganz gleich ob wir noch am Leben sind, ‹wenn er kommt›, oder nicht.11 Macht euch also gegenseitig Mut und richtet einander auf wie ihr es auch schon tut.12 Wir bitten euch aber, Geschwister: Erkennt die an, die sich für euch abmühen, die euch im Auftrag des Herrn führen und euch sagen, wie man im Glauben lebt.13 Wegen ihrer Mühe sollt ihr ihnen besondere Achtung und Liebe entgegenbringen. Haltet Frieden untereinander!14 Außerdem bitten wir euch, Geschwister: Weist die zurecht, die ein ungeordnetes Leben führen! Ermutigt die Ängstlichen! Helft den Schwachen! Habt Geduld mit allen!15 Achtet darauf, dass niemand von euch Böses mit Bösem vergilt! Bemüht euch vielmehr bei jeder Gelegenheit, einander und allen anderen Gutes zu tun!16 Freut euch allezeit!17 Betet immerzu!18 Sagt Gott in allem Dank! Das ist es, was Gott will, und was er euch durch Christus Jesus möglich macht.19 Unterdrückt nicht das Wirken des Heiligen Geistes!20 Verachtet prophetische Aussagen nicht,21 prüft aber alles und behaltet das Gute!22 Meidet das Böse in jeder Gestalt!23 Gott selbst, der Gott des Friedens, helfe euch, ein Leben zu führen, das in jeder Hinsicht heilig ist. Er bewahre euch völlig nach Geist, Seele und Leib, damit bei der Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus nichts an euch ist, was Tadel verdient.24 Der, der euch beruft, ist treu. Er wird euch auch ans Ziel bringen.25 Betet auch für uns, Geschwister!26 Grüßt alle in der Gemeinde mit einem heiligen Kuss![1]27 Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Geschwistern vorzulesen.28 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!

1.Thessalonicher 5

Священное Писание, Восточный перевод

1 Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.2 Вы и сами хорошо знаете, что день возвращения Вечного Повелителя придёт неожиданно, как вор ночью.3 Люди будут говорить«мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.4 Но вы, братья, не во тьме, чтобы день этот застиг вас внезапно, как вор.5 Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,6 поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.7 Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью.8 Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение[1]. (Jes 59,17)9 Ведь Всевышний предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Повелителя нашего Ису Масиха.10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.11 Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.12 Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почёт тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей общиной и наставляет вас в следовании Повелителю.13 Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.14 Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.15 Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг к другу и ко всем.16 Всегда радуйтесь,17 постоянно молитесь18 и при любых обстоятельствах будьте благодарны Всевышнему, потому что в этом воля Всевышнего для вас, принадлежащих Исе Масиху.19 Не угашайте Духа,20 пророчеством не пренебрегайте,21 но всё проверяйте и держитесь добра.22 Избегайте всякого рода зла.23 Итак, пусть Сам Всевышний, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придёт Повелитель наш Иса Масих.24 Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.25 Братья, молитесь о нас.26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем[2].27 Я заклинаю вас перед Повелителем, прочитайте это послание всем братьям!28 Пусть с вами будет благодать Повелителя нашего Исы Масиха.