For the director of music. To the tune of ‘Lilies’. Of David.
1Save me, O God, for the waters have come up to my neck.2I sink in the miry depths, where there is no foothold. I have come into the deep waters; the floods engulf me.3I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.4Those who hate me without reason outnumber the hairs of my head; many are my enemies without cause, those who seek to destroy me. I am forced to restore what I did not steal.5You, God, know my folly; my guilt is not hidden from you.6Lord, the Lord Almighty, may those who hope in you not be disgraced because of me; God of Israel, may those who seek you not be put to shame because of me.7For I endure scorn for your sake, and shame covers my face.8I am a foreigner to my own family, a stranger to my own mother’s children;9for zeal for your house consumes me, and the insults of those who insult you fall on me.10When I weep and fast, I must endure scorn;11when I put on sackcloth, people make sport of me.12Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards.13But I pray to you, Lord, in the time of your favour; in your great love, O God, answer me with your sure salvation.14Rescue me from the mire, do not let me sink; deliver me from those who hate me, from the deep waters.15Do not let the floodwaters engulf me or the depths swallow me up or the pit close its mouth over me.16Answer me, Lord, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me.17Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble.18Come near and rescue me; deliver me because of my foes.19You know how I am scorned, disgraced and shamed; all my enemies are before you.20Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none.21They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst.22May the table set before them become a snare; may it become retribution and[1] a trap.23May their eyes be darkened so that they cannot see, and their backs be bent for ever.24Pour out your wrath on them; let your fierce anger overtake them.25May their place be deserted; let there be no-one to dwell in their tents.26For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.27Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.28May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.29But as for me, afflicted and in pain – may your salvation, God, protect me.30I will praise God’s name in song and glorify him with thanksgiving.31This will please the Lord more than an ox, more than a bull with its horns and hooves.32The poor will see and be glad – you who seek God, may your hearts live!33The Lord hears the needy and does not despise his captive people.34Let heaven and earth praise him, the seas and all that move in them,35for God will save Zion and rebuild the cities of Judah. Then people will settle there and possess it;36the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.
Psalm 69
Neue evangelistische Übersetzung
Rette mich, ich versinke!
1Dem Chorleiter. Nach der Melodie "Lilien". Von David.2Rette mich, Gott, / das Wasser steht schon am Hals!3Ich versinke im strudelnden Moor; / meine Füße verlieren den Grund. / Ich bin in tiefes Wasser geraten, / die Strömung reißt mich weg.4Vom Rufen bin ich erschöpft, meine Kehle ist wund. / Meine Augen erlöschen vom Warten auf meinen Gott.5Ich habe mehr Feinde als Haare auf dem Kopf, und sie hassen mich ohne Grund.[1] / Die mich vernichten wollen, sind mächtig. / Mit Lügen fordern sie zurück, was ich niemals an mich nahm. (Joh 15:25)6Du kennst meine Dummheit, Gott, / und meine Vergehen sind dir bekannt.7Jahwe, du Herr aller Heere, / lass nicht zu, dass die, die auf dich hoffen, enttäuscht werden durch mich! / Du Gott Israels, / lass nicht zu, dass die, die dich suchen, beschämt sind wegen mir!8Weil ich dir gehöre, werde ich beschimpft. / Schamröte bedeckt mein Gesicht.9Ein Fremder bin ich für meine Brüder geworden, / ein Ausländer für meine Geschwister.10Denn der Eifer um dein Haus reibt mich ganz auf, / und wenn sie dich beschimpfen, trifft es mich tief.[2] (Joh 2:17; Ro 15:3)11Als ich weinte und beim Fasten war, / verhöhnten sie mich.12Als ich Trauer trug, / gossen sie ihren Spott über mich aus.13Selbst im Rathaus ziehen sie über mich her, / und im Wirtshaus bin ich der Spottgesang.14Doch an dich, Jahwe, richte ich mein Gebet, / denn bei dir ist immer Gnadenzeit. / Hilf mir, Gott, denn deine Güte ist groß; / erhöre mich, denn auf dich ist Verlass.15Zieh mich aus dem Schlamm, / lass mich nicht versinken; / rette mich vor meinen Hassern / und reiß mich aus den Wassertiefen heraus!16Sonst spült die Strömung mich fort, / der Strudel zieht mich in die Tiefe / und die Grube schließt sich über mir.17Erhöre mich, Jahwe, denn deine Gnade tut gut! / Wende dich mir zu in deinem großen Erbarmen!18Verbirg dein Gesicht nicht vor mir, dein Diener bin ich doch! / Ich bin voller Angst, erhöre mich bald!19Komm bitte zu mir, erlöse mein Leben; / rette mich und mache meine Feinde still.20Du, du kennst meine Schmach, / den Schimpf und die Schande, / und meine Feinde hast du im Blick.21Der Hohn brach mein Herz / und machte es unheilbar krank. / Auf Mitleid hoffte ich, es war umsonst; / auf Tröster, doch keiner war in Sicht.22Ins Essen haben sie mir Galle gegeben / und Essig für meinen Durst.23Ihr Tisch werde zur Falle für sie / und zum Strick für die, / die sich so sicher sind.24Lass ihre Augen erlöschen / und ihre Hüften kraftlos sein.[3] (Ro 11:9)25Schütte deinen Zorn über sie aus, / die Glut deines Grimms erreiche sie bald!26Ihr Lagerplatz möge verwüstet / und ihre Zelte sollen menschenleer sein.[4] (Ac 1:20)27Denn sie haben den gejagt, den du geschlagen hast. / Schadenfroh erzählen sie vom Schmerz derer, die du verwundet hast.28Schütte Schuld auf ihre Schuld / und erkläre sie nie für gerecht!29Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens aus! / Sie sollen nicht mit den Gerechten aufgezeichnet sein!30Ich aber bin elend und von Schmerzen geplagt. / Deine Hilfe, Gott, wird mich erhöhen.31Dann kann ich dich loben im Lied / und dich hoch ehren mit Dank.32Das wird dich mehr erfreuen als ein Stier, / ein Opferstier mit Horn und Huf.33Die Gebeugten sehen es und werden froh. / Ihr alle, die ihr Gottes Nähe sucht, fasst neuen Mut!34Denn Jahwe hört der Hilflosen Schrei, / seine Gefangenen verachtet er nicht.35Loben sollen ihn Himmel und Erde, / die Meere und alles, was sich dort regt.36Denn Jahwe wird Zion befreien / und baut Judas Städte wieder auf. / Dann wird sein Volk dort wohnen, / es besitzt wieder das Land.37Die Söhne seiner Diener werden es erben, / und die, die seinen Namen lieben, wohnen darin.