Hiob 17

Lutherbibel 2017

1 Mein Geist ist zerbrochen, meine Tage sind ausgelöscht; nur das Grab bleibt mir.2 Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muss mein Auge weilen.3 Sei du selbst mein Bürge bei dir – wer sonst soll für mich bürgen? (Hi 16,19)4 Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen, darum wirst du ihnen den Sieg nicht geben.5 Zum Teilen lädt einer Freunde ein, doch die Augen seiner Kinder müssen verschmachten.6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muss mir ins Angesicht speien lassen. (Hi 30,9)7 Mein Auge ist dunkel geworden vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.8 Darüber entsetzen sich die Gerechten, und die Unschuldigen entrüsten sich über die Ruchlosen.9 Aber der Gerechte hält fest an seinem Weg, und wer reine Hände hat, nimmt an Stärke zu.10 Wohlan, kehrt euch alle wieder her und kommt; ich werde dennoch keinen Weisen unter euch finden!11 Meine Tage sind vergangen; zerrissen sind meine Pläne, die mein Herz besessen haben.12 Nacht will man mir zum Tag machen: Licht sei näher als Finsternis.13 Wenn ich auch lange warte, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht.14 Das Grab nenne ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.15 Worauf soll ich denn hoffen? Und wer sieht noch Hoffnung für mich?16 Hinunter zu den Toten wird sie fahren, wenn alle miteinander im Staub liegen.

Hiob 17

الكتاب المقدس

1 تَلِفَتْ رُوحِي وَانْطَفَأَتْ أَيَّامِي، وَالْقَبْرُ مُعَدٌّ لِي.2 الْمُسْتَهْزِئُونَ يُحَاصِرُونَنِي، الَّذِينَ تَشْهَدُ عَيْنِي مُشَاجَرَاتِهِمْ.3 كُنْ لِي ضَامِناً عِنْدَ نَفْسِكَ، إِذْ مَنْ يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ كَفِيلِي؟4 فَأَنْتَ حَجَبْتَ الْفِطْنَةَ عَنْ قُلُوبِهِمْ، لِذَلِكَ لَنْ تُظْفِرَهُمْ،5 وَلْتَتْلَفْ عُيُونُ أَبْنَاءِ مَنْ يَشِي بِأَصْحَابِهِ طَمَعاً فِي أَمْلاكِهِمْ.6 لَقَدْ جَعَلَنِي مَثَلاً لِلأُمَمِ، وَصَارَ وَجْهِي مَبْصَقَةً.7 كَلَّتْ عَيْنَايَ حُزْناً وَأَصْبَحَتْ أَعْضَائِي كَالظِّلِّ،8 فَزِعَ الْمُسْتَقِيمُونَ مِنْ هَذَا، وَثَارَ الْبَرِيءُ عَلَى الْفَاجِرِ،9 أَمَّا الصِّدِّيقُ فَيَتَمَسَّكُ بِطَرِيقِهِ، وَيَزْدَادُ الطَّاهِرُ الْيَدَيْنِ قُوَّةً.10 وَلَكِنِ ارْجِعُوا جَمِيعُكُمْ، تَعَالَوْا كُلُّكُمْ، فَلا أَجِدُ فِيكُمْ حَكِيماً.11 قَدْ عَبَرَتْ أَيَّامِي، وَتَمَزَّقَتْ مَآرِبِي الَّتِي هِيَ رَغْبَاتُ قَلْبِي.12 يَجْعَلُونَ اللَّيْلَ نَهَاراً، وَعَلَى الرَّغْمِ مِنَ الظُّلْمَةِ يَقُولُونَ: ’إِنَّ النُّورَ قَرِيبٌ!‘13 إِذَا رَجَوْتُ أَنْ تَكوُنَ الْهَاوِيَةُ مَقَرّاً لِي، وَمَهَّدْتُ فِي الظَّلامِ فِرَاشِي،14 وَإِنْ قُلْتُ لِلْقَبْرِ أَنْتَ أَبِي، وَلِلدُّودِ أَنْتَ أُمِّي أَوْ أُخْتِي،15 فَأَيْنَ إِذاً آمَالِي؟ وَمَنْ يُعَايِنُ رَجَائِي؟16 أَلا تَنْحَدِرُ إِلَى مَغَالِيقِ الْهَاوِيَةِ، وَنَسْتَقِرُّ مَعاً فِي التُّرَابِ؟»

Hiob 17

New International Version

1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.2 Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.3 ‘Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?4 You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.5 If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.6 ‘God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.7 My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.8 The upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.9 Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.10 ‘But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.11 My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart12 turn night into day; in the face of the darkness light is near.13 If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in the realm of darkness,14 if I say to corruption, “You are my father,” and to the worm, “My mother” or “My sister”,15 where then is my hope – who can see any hope for me?16 Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?’

Hiob 17

Священное Писание, Восточный перевод

1 Надломлен мой дух, кончаются мои дни, меня ждёт могила.2 Поистине, рядом со мной насмешники, вижу, как они издеваются.3 Заступись за меня Сам перед Собой. Кто другой за меня поручится?4 Ты закрыл разум моих друзей от понимания, поэтому и не дашь им торжествовать.5 У того, кто друзей оговаривает за плату, – дети ослабеют глазами.6 Всевышний сделал меня притчей во языцех, тем, кому люди плюют в лицо.7 Помутились от горя мои глаза, и всё тело моё стало как тень.8 Ужаснутся этому праведные, и невинные вознегодуют на безбожников.9 Но своего пути будет держаться праведный, и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.10 Ну, а вы – попробуйте снова! Я не найду среди вас мудреца.11 Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,12 а эти люди ночь превращают в день; «Свет, – говорят они, – тьме сродни».13 Если дом мой – мир мёртвых, если я во мгле его расстелю постель14 и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,15 то где же моя надежда? Кто надежду мою увидит?16 Она сойдёт к воротам мира мёртвых, вместе со мной ляжет в прах.